llingua, la: sust. Muérganu [allargáu y musculosu de la boca, que val pa saborgar los alimentos, p’ayudar a articular soníos]. 2 Sistema [humanu de comunicación, formáu por unidaes articulaes provistes de significáu]. 3 Sistema de comunicación [oral propiu d’un pueblu, d’una comunidá]. 4 Manera o estilu d’espresase de pallabra. Al falar en públicu hai que cuidar la llingua. 5 Vezu de falar más de la cuenta. Tien muncha llingua. La llingua ye lo que lu pierde. || A media llingua, pronunciando mal dellos soníos [falar, dicir daqué]. || Comer la llingua’l gatu a daquién, fam. *espresión que se diz cuando daquién calla, cuando nun fala. || Dar (a) la llingua, fam. falar [muncho y de siguío]. || Echar la llingua a pacer, falar de daqué que nun se debe. 2 Falar mal de [daquién]. 3 Falar muncho, charrar de contino. || La llingua [te] ampolle, *espresión que s’usa p’amosar cansanciu por aguantar a ún que fala muncho o más de la cuenta. || Llingua afilada, enclín a criticar a los demás. || Llingua de fueu, vezu de falar mal, de dicir cagamentos. || Llingua de güe, planta [de fueya ancho que da flores grandes y blanques, y un frutu asemeyáu a una panoya]. 2 Phyllitis scolopendrium, [tipu de] felechu [de fueya allargao y ovalao ensin divisiones]. || Llingua de sacavera, enclín a criticar a los demás con maldá. || Llingua de trapu, vezu de falar de lo que se tenía que callar. || Llingua desempebidada, facilidá de pallabra. 2 Vezu de falar de lo que se tenía que callar. || Llingua d’oc, occitanu, llingua d’Occitania. || Llingua llarga, vezu de falar de lo que se tenía que callar. 2 Persona que tien el vezu de falar más de lo que tenía que callar. || Llingua presa, llingua cola veta demasiao llarga, de mou qu’impide mamar, falar bien. || Llingua suelta, vezu de falar de lo que se tenía que callar. || Meter la llingua en culu, fam. callar [por ser inconveniente falar d’un asuntu]. || Morder la llingua, nun dicir daqué [por prudencia, pa que nun paeza mal]. || Nun dar vuelta (a) la llingua (na boca), nun articular bien les pallabres [por tar borrachu, por tener munchos mimos, por un defeutu físicu]. || Nun tener pelos na llingua, fam. falar abiertamente, ensin torgues o ensin rocea. || Pruyir la llingua [a daquién], fam. entrar la gana de falar [a daquién]. || Soltar la llingua, facer que [daquién] fale por demás. El ron soltó-y la llingua. || Soltase la llingua [a daquién], entrar [a daquién] muncha gana de falar. || Tener al cabu la llingua [daqué], tar p’acordase de [una pallabra]. || Tener la llingua como una sacavera, ser dau a criticar con muncha maldá. || Tener na punta la llingua [daqué], tar p’acordase de [una pallabra]. || Tener nel cantu la llingua [daqué], tar p’acordase de [una pallabra]. || Tirar de la llingua [a daquién], facer dicir [a daquién] daqué que sabe y nun quier cuntar.